|
Better English With Catherine (3) |
|
|
|
|
|
|
English |
1 |
この部屋、風通しが悪いね。 |
It's stuffy in here. |
2 |
死ぬほどツライよ。 |
It's killing me. |
3 |
なんか趣味悪い。 |
That's tacky. |
4 |
しらふだよ! |
I'm sober. |
5 |
そんなにしつこく言わないでよ。 |
Don't rub it in. |
6 |
あなたらしくないじゃない。 |
This isn't like you. |
7 |
当ててみて |
Take a wild guess. |
8 |
当然でしょ |
Obviously. |
9 |
バカバカしいっ! |
That's ridiculous. |
10 |
いつもと同じ事だよ |
It's always the same 'ol thing. |
11 |
遅いよ!何でそんなに時間がかかっているの? |
What's taking so long? |
12 |
古い言い方だねぇ。 |
That's cliche. |
13 |
シャープな顔立ちだね。 |
She has defined features. |
14 |
バチがあたるよ。 |
That'd be bad luck. |
15 |
ポテトチップスを食べすぎちゃった。 |
I pigged out on potato chips. |
16 |
知っている限りじゃ、そうじゃないよ。 |
Not that I know of. |
17 |
それで? |
So what? |
18 |
ツイてるぞぉ。 |
We're in luck.! |
19 |
どうだった? |
How did it go? |
20 |
何か裏があるんでしょ? |
What's the catch? |
21 |
その言い方はないんじゃないの? |
That's harsh. |
22 |
ごめん、そういうつもりで言ったんじゃないんだ。 |
I'm sorry I brought it up. |
23 |
大袈裟にしないでよ。 |
Don't exaggerate! |
24 |
にわか雨にあっちゃった。 |
I got caught in a shower. |
25 |
そうしようと思ったこともあるんだけどね。 |
It crossed my mind. |
26 |
もういいっ。 |
Forget it. |
27 |
カレ、ビビって止めちゃった。 |
He chickened out. |
28 |
びしょ濡れになっちゃた。 |
I got soaking wet. I am soaking wet. |
29 |
ズルイよ。 |
That's not fair.! |
30 |
お好きなように。 |
Whatever you say. |
31 |
あり得ないくらいだったよ。 |
You have no idea! |
32 |
気にしないほうがイイよ。 |
Don't let it bother you. |
33 |
理解できないよ! |
It doesn't make sense. |
34 |
カレ、目つき悪いねぇ。 |
He's always glaring. |
35 |
喉に詰まっちゃったよ。 |
I'm choking ! |
36 |
全てが思い通りになるとは限らないよ。 |
You can't have your cake and eat it too. |
37 |
また、この季節だよ。 |
It's that time of year again. |
38 |
脱毛のアポがあるんだ。 |
I have an electrolysis appointment. |
39 |
彼女、天才だね。 |
She's a genius. |
40 |
人間ドックに行ったほうがいいよ。 (7/15) |
You should get a full medical. |
41 |
彼の腕、毛深いねぇ。 |
He has hairy arms. |
42 |
訳わかんないエンディングだったよ。 |
The ending was lame. |
43 |
お皿ぐらい洗ってよ。 |
At least wash the dishes. |
44 |
連絡、遅くなってゴメンネ |
I'm sorry I didn't get back to you. |
45 |
出張でちょっといないんだぁ。 |
I'm going to be away on business. |
46 |
ブレストしよう! |
Let's brainstorm.! |
47 |
独り言を言っていただけだよ。 |
I was just talking to myself. |
48 |
彼女、人見知りするんだ。 |
She's shy at first. |
49 |
彼女っておじさん好きなんだよね。 |
She likes much older men. |
50 |
彼は若すぎるよ。 |
That's like robbing a baby from a cradle. |