英単語スピーキング  (2)
私をかいかぶるな。 Don't overestimate me.
彼はロッキード問題の核心をついた。 He got to the heart of the Lockheed scandal.
帰るまでにこの仕事をかたづけなければならない。 I must get this job over with before I leave.
外国人のパーティでは肩身のせまい思いをする。 I always feel small at a party hosted by a foreigner.
失敗にがっかりするな。 Don't feel bad about your failure.
彼は私をかつごうとした。 He tried to put me on.
金がものを言う世の中だ。 This is a world where money talks.
(関連)経験がものを言う。 Experience talks.
(関連)肩書きがものを言う。 Titles talk.
赤ちゃんが泣き出したら、かまってやりなさい。 When babies start crying, giove them love and attention.
彼はからっとした人間だ。 He is a good sport.
キミは大変はずかしがり屋だ。からをやぶりなさい。 You are very shy. Come out of your shell.
「考えておきましょう。」と言ったでしょう。 I said, "I'll think about it.”, didn't I ?
それは私には関係ない。 I has nothing to do with me.
感情的になるな。 Don't take it personally.
カンちがいしないでくれ。 Don't take me wrong.
おたがいにがんばろう! Let's give it all we've got !
そん気のめいるような話は聞きたくない。 I don't want to hear such a depressing story.
ご期待にこたえられなくてすみません。 Sorry, I've not been able to live up to your expectations.
彼はきちょうめんな人だ。 He is a methodical person.
英語を学びはじめたきっかけはなんですか? What triggered your interest in English?
なにがきっかけで医学に進んだのですか? What turned you onto the study of medicine?
彼は生粋のスコットランド人です。 He is a dyed-in-the-wool Sotch.
(生粋の江戸っ子) (He is a born-and-bred Tokyoite.)
私はそのセーターが気に入った。 I fell in love with the sweater.
そんなことちっとも気にしないよ。 I don't give a damn about it.
私のことは気にするな。 Don't mind me.
電話が鳴ったんじゃないか。気のせいだよ。 I think I heard the telephone ring. You are imagining things.
気分転換にディスコでもいこうか。 Why don't we go disco-dancing for a change?
キミ、きまってるぞ。 Oh, that's you.
彼はものごとを説明するときに決まり文句を使う。 He uses set expressions when he explains things.
彼は外見はソフトだが、実は気むずかしい男だ。 He looks soft, but actually he's very difficult person.
共存共栄でいこう。 Live and let live.
アメリカ人は他人に気を使うという点に欠けている。 Americans are very poor at being attentive to others.
我々は娘と口ゲンカした。 We had a big argument with our daughter.
キミの話でグッときたよ。 Your story touched me.
彼は数日前クビを言い渡された。 He was laid off a few days ago.
彼は審判の判定にクレームをつけた。 He made a complaint against the judge's decision.
彼は苦労性だ。 He is a worrywart(=worrier).
心配するな。すべて彼の計算づくだ。 Don't worry about him. It's all well-calculated.
私はそれを決定するほど十分に知らない。君にゲタをあずけよう。 I don't know enough about it to decide, so I'll pass the buck to you.
ソーダ割りのスコッチはどうですか? 結構ですね。 How about a Scotch and soda? That will be fine.
彼は健康上の理由でその職を辞した。 He quit the job for reasons of health.
私は悪い人間じゃありません。誤解しないでください。 I'm not a crook. Don't get me wrong.
彼らは呼吸があうね。 They get along, don't they?
神奈川県は国際化しつつある。 Kanagawa Prefecture is going international.
しゃれた喫茶店の心当たりはないか? Do you have any good coffee shops in mind?
心が許せる友を見つけた。 I have found a person I feel free to open up to.
日米関係がこじれた。 Japan-US relations have gone sour.
そのインタビュアーの質問には個性がない。 The interviewer's questions are bland.
あの人が恋人なんでしょ? ご想像におまかせします。 She is your sweetheart, isn't she? What do you think?
彼はなにかごねている。 He is crabbing about something.
あいつはごねるヤツだ。 He is a squeaky wheel.
ごね得 The squeaky wheel gets the grease.
彼女は好みのタイプだ。 She is my type. ( my favorite typeとはいわない)
そんなことを言われても困る。 If you say that to me, I will get upset.
ヤツをこらしめてやりたい。 I want to teach him a lesson.
これでおしまいですか?ええ。これでおしまいです。 Is this it ? Yes, this is it !
inserted by FC2 system