英単語スピーキング  (7)
彼は他人の成功にやきもちをやく。 He is slightly jealous of others' success.
花束を持ってきてくれるなんて、キミはなんてやさしいんだ。 It's so sweet of you to bring me a bunch of flowers.
本当にあなたはよく気がつくね。 How thoughtful of you !
私に八つ当たりしちゃいけないよ。 Don't take it out on me.
彼女はボスととても仲がいいので、他の人達のやっかみを受けている。 She's got such a good relationship with the boss that she makes others jealous.
動かせるかどうかやってみよう。 Give it a try and see if you can move it.
ヤマをかけたのが、みごとに的中した。 I played my hunch, and it worked.
彼女が泣き出したので「やめろ!」と叫んだ。 When she started crying, I shouted "Knock it off !"
だれしもやりがいのある仕事につくことを願っている。 Everyone wants to get a satisfying job.
その仕事はやりがいがある。 That job is worh doing, It is a rewarding job.
海部はやり手だ。 Kaifu is a wheeler-dealer.
彼は優等生だよ。 He is a perfect boy(man).
私はヘンな夢を見た。 I had a strange dream.
彼女は英語教師になりたいと思っていた。 She dreamed of becoming an English teacher.
彼女は許された。 She got away with it.
それはよくあることだ。 That's one of those things.
それはよくある手さ。 That's an old trick.
ほっといてくれ、よけいなお世話だ ! Leave me alone and mind your own business !
口出しするな。 Don't be a backseat driver.
裁判官が罪を犯すようじゃ、世も末だね。 If a judge commits a crime, it's the end of the world.
彼は余裕のある生活を送っている。 He lives(leads) a comfortable life.
彼はカツカツの生活をしている。 He lives a hand-to-mouth existence.
彼はラクラクと英語を話す。 He speaks English comfortably.
彼は英語に精通している。 He feels comfortable with English.
彼はワイン通だ。 He is very comfortable with wine.
こんな議論をしてもラチがあかない。 We'll get nowhere with this kind of argument.
これじゃどうどうめぐりだ。 We are wasting our time going around in circles.
私たちは理想的なカップルだ、 We are the perfect couple.
それが現実です。諦めたほうがいい。よくわかりました。 That's the way it is. You'd better give it up. I see.
わかった。 I'll take note of it. I'll keep your request in mind.
ピンときたかい。 Get the message?
わがままはよしなさい! Don't act like a baby.
5時に来てください。  わかりましたか? Come to see me at five. Get it ?
私の言っていることが理解できましたか? Have I made myself understood (clear)?
オレの言っていることがわかるか? See what I mean ?
私は彼女のことが忘れられない。 I can't get her out of my mind.
去るものは日々にうとし。 Out of sight, out of mind.
悪いときにきたなあ。 You came at the wrong time.
彼女は悪いときに悪い場所で悪いヤツに会った。 She met the wrong man at the wrong place at the wrong time.
きのうキミの彼女とデートしたんだ。悪く思うなよ。 I had a date with your girlfriend yesterday. Nothing personal.
私用じゃないよ。 It's strictly business.
うらむなよ。 Don't hold it against me.
inserted by FC2 system