|
もうチョットで英語は話せる (5) |
|
|
|
|
41 |
ほっておいてくれよ |
Leave me alone. |
|
まかしとき |
Leave it to me. |
|
その金には手をつけるな |
Leave me alone. |
|
チップを少しおいてってよ。 まあ、50円でも |
Leave a small tip. Say, 50 yen. |
|
マージャンやるのをやめて勉強しなさい |
Leave off playing mahjong and study. |
|
そのくらいにしておけ。それ以上言うな |
Leave it at that. |
|
万事きみにまかせるよ。 |
I'll leave everything to you. |
|
勘定はきみにまかせるよ。 |
I'll leave the bill to you. |
|
料理はお母さんにまかせよう。 |
I'll leave the cooking to my mother. |
42 |
見本を見せてください |
Show me a sample. |
|
切符を拝見します |
Show your tickets, please ! |
|
道案内してください |
Show me the way. |
|
ちょっと聞いてくれないか |
Show a little interest. |
|
出口まで連れてってよ |
Show me out. |
|
会には出てこいよ |
Show up at the meeting. |
|
63年型のビュイックを見せてください。 |
Show me a '63 Buick. |
|
スリップが見えるよ。 |
Your slip is showing. |
|
私あの人はあまりすかない。 |
He doesn't show me much. |
43 |
かさをお持ち |
Take your umbrella with you. |
|
ゆっくり考えなさい |
Take your time. |
|
らくに考えろ |
Take it easy. |
|
散歩しなさい |
Take a walk. |
|
たしかにそうだよ |
Take my word for it. |
|
気をつけろよ。今日は社長の風向きが悪いぜ。 |
Take care. The boss is in a bad mood today. |
|
ちょっと休め。 |
Take a break. |
|
俳優たちは何度もアンコールに呼びだされた。 |
The actors took many curtain calls. |
|
ダンスパーティへ連れてって。 |
Take me to the dance with you. |
44 |
放して ! |
Let me go ! |
|
私にそれをやらせてくれ |
Let me try it. |
|
きみのアルバムを見せて |
Let me have a look at your album. |
|
落ち着いたら、住所を知らせなさい |
Let me know your address when your're settled. |
|
シェリー酒をさしあげましょう |
Let me help you to some sherry. |
|
案内しましょう |
Let me show you around. |
|
ねえ、ひとり泣かせてちょうだいよ。 |
Oh, leave me alone and let me cry. |
|
今回だけは大目に見てください。 |
Let me have another chance. |
|
さわらぬ神にたたりなし。 |
Let sleeping dogs lie. |
45 |
ダンスしよう |
Let's dance. |
|
キャッチボールをしよう |
Let's play catch. |
|
わりかんでいかない? |
Let's go Dutch, shall we? |
|
仲直りしよう |
Let's shake hands and be friends. |
|
今夜は男だけでやろう |
Let's go stag tonight. |
|
その金は山分けにしよう |
Let's share the money fifty-fifty. |
|
トルコぶろに行くのはよそう。 |
Let's not go to the Turkish bath. |
|
コーヒーでも飲もう。 |
Let's have something. Say, a cup of coffee. |
|
そうね |
Let's see. |
46 |
電話使っていい? |
Can I use the phone? |
|
カメラお借りできる? |
Can I borrow your camera? |
|
なにかご用? |
Can I help you? |
|
小切手いただける? いつ? |
Can I have the check and when? |
|
あしたお会いできますか? |
Can I expect you tomorrow? |
|
私をほったらかしにしておけるの? |
Can you go away and leve me alone? |
|
これいただけまっか? おおきに。 |
Can I have this? Oh, thanks a lot. |
|
ホテルオークラへはどう行きますか? |
How can I get to the Hotel Okura? |
|
いつカメラ返してもらえる? |
When can I get my camera back? |
47 |
私は泳げない |
I can't swim. |
|
やめられない |
I can't stop it. |
|
車を持つ余裕はない |
I can't afford to keep a car. |
|
たばこなしではいられない |
I can't do without tabacco. |
|
そう怠けてばかりもいられない |
I can't remain idle for ever. |
|
もうこれ以上がまんできない |
I can't stand it any longer. |
|
わかっちゃいるけど、やめられない。 |
I know it, but I can't stop it. |
|
休暇をとる余裕がない。 |
I can't afford holidays. |
|
あなたがいなくては生きているかいがいない。 |
I can't live without you. |
48 |
たばこのんでもいいですか? |
May I smoke? |
|
はいってもよろしいですか? |
May I come in? |
|
お手伝いしましょうか? |
May I help you? |
|
あなたのタイプライター使ってもいいですか? |
May I use your typewriter? |
|
彼女を映画へ連れていってもいいですか? |
May I take her to the movie with me? |
|
シナトラさん、サインしていただけますか? |
May I please have your autograph, Mr. Sinatra? |
|
これをお願いしていいかしら? |
May I trouble you with this? |
|
このオートバイ借りてもいい? |
May I borrow this motorcycle? |
|
このあとマンボを踊っていただけます? |
May I have a mambo with you after this? |
49 |
やってみなけりゃならない |
I must try it. |
|
生きるためには食わねばならない |
I must eat to live. |
|
ちょっと考えてみなくちゃ |
I must think for a minute. |
|
もうおいとましなくちゃ |
I must be going now.. |
|
クラスの連中に追いつかなくちゃ |
I must catch up with my class. |
|
アメリカのバイヤーに渡りをつけなくてはいけない |
I must make contacts with American buyers.. |
|
きみ知っているはずだよ。 |
You must know. |
|
私はここで話しこんではいられない。 |
I mustn't sit here talking.. |
|
人の助けをあてにしてはいけないよ。 |
You mustn't count upon other's help. |
50 |
きみは行った方がいい |
You'd better go. |
|
すぐ易者にみてもらった方がいいでしょう |
You'd better see a fortune teller at once. |
|
今すぐ行った方がいいでしょう |
You'd better leave right away. |
|
あの男にはよりつかないほうがいいよ |
You'd better keep away from him. |
|
頭をひやしたほうがいいよ |
You'd better cool off. |
|
くよくよしない方がいいよ |
You'd better not worry. |
|
社長の奥さんにはおせじを使った方がいいぜ。 |
You'd better flatter the boss's wife. |
|
そのことは何にも言わない方がいいよ。 |
You'd better not say anything about it. |
|
キスをする前は玉ねぎを食べないほうがいいよ。 |
You'd better not eat onions before you kiss. |