|
もうチョットで英語は話せる (6) |
|
|
|
|
51 |
行くところなんです |
I'm going. |
|
私は私の道を行く |
I'm going my own way. |
|
私はあしたヨーロッパへたちます |
I'm leaving for Europe tomorrow. |
|
私は彼をお茶によんである |
I'm inviting him to tea. |
|
あなたのためを思うからこういうのです |
I'm telling you this for your own good. |
|
私は人並みの生活はできる |
I'm keeping up with the Joneses. |
|
彼はジグザグ行進をしている。 |
They're doing a snake dance. |
|
私は行きませんよ。 |
I'm not going. |
|
彼女はアノラックを着ている。 |
She's wearing an anorack. |
52 |
私は行くつもりなんです |
I'm going to go. |
|
泣きそうだ |
I'm going to cry. |
|
私は眠りそうだ |
I'm going to sleep. |
|
ねえ、あたし、赤ちゃんができるのよ |
I'm going to have a baby, honey. |
|
これからあなたにお願いをしようというのです |
I'm going to ask you a favor. |
|
これからすっかりお話しする |
I'm going to tell you the whole story. |
|
私たちはパーティーをやろうと思っている。 |
We're going to have a party. |
|
きみは、なにをやろうというの? |
What are you going to do? |
|
彼が音頭をとることになっている。 |
He's going to take the lead. |
53 |
私は行こう |
I'll go. |
|
私は留守番をしよう |
I'll remain at home. |
|
あたしは今夜あなたのものになります |
I'll be yours tonight. |
|
歯をくいしばって頑張るよ |
I'll grin and bear it. |
|
テクろう |
I'll foot it. |
|
それが本当なら、首をやらあ |
I'll eat my hat If it's true. |
|
お宅までお送りしましょう。 |
I'll see you home. |
|
何も君をとって食おうというんじゃないよ。 |
I won't eat you. |
|
さよなら。 |
I'll be seeing you. |
54 |
きみは歩かねばなるまいよ |
You'll have to walk. |
|
自分で行かねばならないでしょう。 |
You'll have to go yourself. |
|
医者に見てもらわなければだめだろう |
You'll have to see the doctor. |
|
やつにネジをまかなきゃだめだろう |
You'll have to put the screws to him. |
|
自分のことは自分で注意せにゃならんでしょう |
You'll have to look out for yourself. |
|
ボスに連絡しなくちゃだめでしょう |
You'll have to get in touch with the boss. |
|
1時間近く待たされるのを覚悟しなくちゃなるまい。 |
You'll have to wait for the best part of an hour. |
|
君はやり直さなければなるまいよ。 |
You'll have to do it again, I'm afraid. |
|
”のぼり”のボタンを押しさえすればいいんだ。 |
You have only to push the "up" button. |
55 |
窓をしめてくれませんか? |
Will you shut the window? |
|
お願いがあるんだけれど、ねえ |
Will you please do something for me, dear? |
|
あかりをけしてね? |
Will you switch off the light? |
|
ひと走り薬屋へ行ってきてくれませんか? |
Will you just run down to the drug store? |
|
今度は早く来て、ゆっくりしていってくださいね? |
Will you please come early and stay late? |
|
モデルになってくれませんか? |
Will you pose for me? |
|
僕の代わりに彼女に会ってくれない? |
Will you meet her for me? |
|
ちょっとお残りくださいな?お手間はとらせません。 |
Stay a bit, will you ? I won't keep you long. |
|
ラストは私と踊ってくれませんか? |
Will you save the last dance for me? |
56 |
映画に行かない? |
Won't you go to the movie? |
|
もう一杯めしあがりませんか? |
Won't you have another cup? |
|
オリンピック村に行ってみないか? |
Won't you visit the Olympic village? |
|
一杯飲みに行かない? |
Won't you go for a drink? |
|
食事に出ない? |
Won't you dine out? |
|
あらいやだ、やめて? |
Won't you please stop that? |
|
いっしょに来ないか? |
Won't you come with me? |
|
ゆっくりして食事をいっしょにしませんか? |
Won't you stay and dine with us? |
|
きめてくれない? |
Won't you make up your mind? |
57 |
彼の名前は? |
Who's he? |
|
だあれ? |
Who is it? |
|
大洋のピッチャーはだれ? |
Who's on the mound for the Whales? |
|
彼の話している相手はだれだい? |
Who's he speaking to? |
|
主演はだれ? |
Who's starring? |
|
だれとだれとの試合なの? |
Who's playing who? |
|
あのミンクのコートを着ている女性はだれ? |
Who's the lady in the pink coat? |
|
あの老人の名前と職業は? |
Who and what is that old man? |
|
「試験は好きじゃないね」「好きなやつがいるもんか」 |
”I'm not fond of exams.""Who is?" |
58 |
それはなに? |
What is it? |
|
どうしたの? |
What's the matter? |
|
今夜、面白いことでもあるの? |
What's cooking tonight? |
|
それがおまえになんの関係があるのか? |
What's that to you? |
|
彼はどんな人? |
What's he like? |
|
いまさらそんなことを言っても始まらないよ |
What's the use of all that now? |
|
彼はなんの教授? |
What's he a professor of? |
|
なんで大騒ぎするの? |
What's all the fuss aboutr? |
|
彼はいったい、なんでここに来ているんだ。 |
What's he here for? |
59 |
私は野球の選手でした |
I was a baseball player. |
|
私も、もとは平社員だった |
I was once a mere clerk. |
|
私はきのうは家にいなかった |
I was not at home yesterday. |
|
私はぐしょぬれになった |
I was wet clear through. |
|
その知らせを受けてあっと思った |
I was surprised at the news. |
|
私はまんまとしてやられた |
I was nicely taken in. |
|
私は重役派だった。 |
I was on the directors' side. |
|
すんでのことに息がつまりそうだった。 |
I was almost choked. |
|
私はなにも言えなかった。 |
I was tongue-tied. |
60 |
あなたは金持だったのでしょう? |
You were rich, weren't you? |
|
あなたはそのとき新入生だたんですね? |
You were a freshman then, weren't you? |
|
あなたはそのとき五つの子どもだったでしょう? |
You were a boy of five then, weren't you? |
|
あなたはちょうどそのとき広島にいたんでしたね? |
You were in Hiroshima just then, weren't you? |
|
あなたは骨と皮でしたね? |
You were skin and bones, weren't you? |
|
まえにはもっと頭がきれたのに? |
You were cuter in those days, weren't you? |
|
あなたはそのころバーにおつとめでしたね? |
You were a bar-maid then, weren't you? |
|
あのときお二人は新婚旅行中だったのですね? |
You were on a honeymoon then, weren't you? |
|
ちょうどあの時ストライキの最中だったのでしょう? |
You were on strike just then, weren't you? |