|
もうチョットで英語は話せる (9) |
|
|
|
|
|
|
|
81 |
きみはどうだい? |
How about you? |
|
旅行しない? |
How about a trip? |
|
もう起きてはどうか? |
How about getting up? |
|
ファッション・ショー見に行かないか? |
How about going to the fashion show? |
|
液晶テレビ分割払いで買ってはどう? |
How about buying a liquid crystal TV on time? |
|
いや驚いた! |
How about that? |
|
ここへ車を止めたらどう? |
How about parking here? |
|
デモに参加しないかい? |
How about joining the demonstration? |
|
きみの計画はどうなった? |
How about your plan? |
82 |
きっと彼がその男だ |
I'm sure he's the man. |
|
きっと雨はあがるさ |
I'm sure it will clear up. |
|
きっと、やっこさんのしわざさ |
I'm sure it's his doing. |
|
きっと彼女は彼にとってよい奥さんになるでしょう |
I'm sure she will make him a good wife. |
|
きっとやっこさん、もうかってもうかって、笑いがとまらないんだろう |
I'm sure he's chuckling over the large profit. |
|
きっと彼はその会社にコネがあるんだ |
I'm sure he's got a pull with that company. |
|
きっとその仕事は割に合うだろう。 |
I'm sure the work pays. |
|
この本はきっとすごく売れますよ。 |
I'm sure this book will sell like hot cakes. |
|
きっと彼女センチなドラマの愛好者だ。 |
I'm sure she's a lover of soap operas. |
83 |
さあ、存じませんので |
I'm afraid I don't know. |
|
じゃないと思います |
I'm afraid not. |
|
彼女来そうもないな |
I'm afraid she won't come. |
|
あの人あの橋のたもとでまだ私を待っていそうだわ |
I'm afraid he's still waiting for me by the bridge. |
|
これはにせ札らしいぞ |
I'm afraid this is a counterfeit bill. |
|
お話がどうもよくわかりません |
I'm afraid I can't quite follow you. |
|
今夜雪になったらいやだな。 |
I'm afraid it will snow tonight. |
|
この仕事はむずかしすぎて歯がたちそうもない。 |
I'm afraid this task is too hard for me. |
|
またお父さんの長談義が始まるのかい、やれやれ。 |
Oh rats ! I'm afraid dad's going to preach again. |
84 |
それだといい |
I hope so. |
|
そうでないといい |
I hope not. |
|
あしたは天気だと思う |
I hope it will be fine tomorrow. |
|
ゆるしてくださるわね |
I hope you will excuse me. |
|
おじゃまにならないでしょうね |
I hope I'm not in your way. |
|
御両親とうまくやってね |
I hope you will get allong with your parents. |
|
望みをすてないでね。 ありがとう。 |
I hope you'll not lose your hope. Thank you. |
|
このデザインお気に召したでしょう。 |
I hope you'll like this design. |
|
この点をよくふくんでおいてもらいたい。 |
I hope you will fully understand this. |
85 |
幸福な新年を祈ります。新年おめでとう |
I wish you a Happy New Year. |
|
楽しいご旅行を祈ります |
I wish you a pleasant journey. |
|
うまくいきますように |
I wish you good luck. |
|
家にいえばよかったなあ |
I wish I were at home. |
|
きょうはロクなことがない |
I wish I stayed in bed. |
|
こんなにうれしい夜はないわ |
I wish tomorrow would never come. |
|
ご成功を祈ります |
I wish you every success. |
|
なにか記念になるものがあったらなあ。 |
I wish I could something to remember this by. |
|
こんな家、買わなきゃよかった。 |
I wish I had not bought such a house. |
86 |
あの女は何ものかしら |
I wonder what she is. |
|
いったい彼はどこに住んでいるのかしら |
I wonder where on earth he lives. |
|
彼にはガールフレンドが何人いるのかしら |
I wonder how many girl friends he's got ! |
|
キューバの将来はどうなるのかしら |
I wonder what will become of Cuba. |
|
そのうわさはほんとうかしら |
I wonder if the rumor is true. |
|
何事が起こったのかしら、彼はまだ来ないが |
I wonder what's up. He hasn't come yet. |
|
彼女どうしてあんな貧乏な銀行員といっしょになったのかな。 |
I wonder why she married such a poor bank clerk. |
|
あのやつどうしてあの粉屋の娘と知り合いになったのかしら。 |
I wonder why he came to know that miller's daughter. |
|
ジーパンをどこへおき忘れたかな。 |
I wonder where I left my Levis. |
87 |
なんという男だろう! |
What a man ! |
|
なんというすばらしい陣容だろう! |
What a line-up ! |
|
素敵な結婚衣装だこと! |
What a gorgeous wedding gown ! |
|
きみはずいぶん長い髪をしているんだねえ! |
What long hair you've got ! |
|
あんまりだわ! |
What a shame ! |
|
おれを知らないなんてもぐりだぞ! |
What a fool not to know me ! |
|
なんというスポーツカーだ! スゴーイ ! |
What a sportscar ! Simply wondeful ! |
|
たった千円で手に入れた? なんて拾い物だ ! |
You got this for only 1,000 yen ? What a bargain ! |
|
なんというミリキのある…そして無情な女だろう! |
What a charming… and a heartless woman ! |
88 |
なんて虹がきれいなんでしょう! |
How beautiful the rainbow is ! |
|
やな感じ! |
How unpleasant ! |
|
あなた、けさ、とてもきれいですね! |
How splendid you are this morning, dear ! |
|
ひどいいびきだこと、あの日と! |
How he snores ! |
|
これをくださるなんて、なんでご親切なのでしょう! |
How sweet of you to give me this ! |
|
ごいっしょにパリに行けたらどんなにかいいのに! |
How I wish I could go to Paris with you ! |
|
まあ、なんて風なんだろう! |
Wow, how it blows ! |
|
ごらん、彼のよく走ること ! |
Look, how he runs ! |
|
まあ、うらやましいわ! |
How I envy you ! |
89 |
うそをつくのはつみだ |
It's a sin to tell a lie. |
|
人にほめられるのは気持ちがいいものだ |
It's wonderful to be praised. |
|
ときには外でお食事するのもいいものねえ |
It's good to eat out sometimes. |
|
きみがそんなことを言うのはばかげている |
It's nonsense for you to talk like that. |
|
知らんふりをするなんて、彼って失礼だわ |
It's rude of him to cut me dead. |
|
パパ、おこづかいくれるなんて話せるわ |
It's big of you, dad, to give me pocket-money. |
|
そういうことを言うとはかわいいやつだ。 |
It's cute of him to say so. |
|
そんな問題、議論してみてもむだです。 |
It's useless for us to discuss such a problem. |
|
ご親切さま。 |
It's very good of you. |
90 |
彼は金持ちらしい |
It seems he is rich. |
|
彼女は顔がとてもひろいようだ |
It seems she knows everybody. |
|
彼は顔役らしい |
It seems he is a big wheel. |
|
彼は大学の花形らしい |
It seems he is a B.M.O.C.(big man on campus) |
|
やつ、たいへん金持らしい |
It seems he's made of money. |
|
彼は二日酔いらしい |
It seems he is rich. |
|
あの勧誘員はもと将軍だったらしい。 |
It seems the canvasser was once a general. |
|
彼女は妊娠しているらしい。 |
It seems she's in the family way. |
|
彼は借金で首がまわらないらしい。 |
It seems he's up to his neck in debt. |