こんなとき英語でどう言うか |
(評論社 トミー植松著より) |
|
1 |
値上げ反対でデモが行われた。 |
There was a demonstration against the
price hike. |
2 |
彼は笑い上戸だ。 |
He is a merry
drinker. |
3 |
指にとげがささっちゃった。 |
I got a splinter in
my finger. |
4 |
坊さんかんざし買うをみた。 |
I saw a bonze buying
an ornamental hairpin. |
5 |
6を2で割ると3がたつ。 |
Six divided by two
gives three. |
6 |
目が充血しています。 |
Your eyes are
bloodshot. |
7 |
前かがみになってはいけません。姿勢よくすわりなさい。 |
Don't slouch. Sit up
erect. |
8 |
自力はあるが出足がわるい。 |
He's got power but a
bad start. |
9 |
彼はぜんそくだ。 |
He is asthmatic. |
10 |
ボーナスをたくさんいただいたでしょう。 |
I guess you've got a
big bonus. |
11 |
いやいや雀の涙ほどさ。 |
No, just a little
bit. |
12 |
宅のおやつは四時です。 |
Four o'clock is our
tea time. |
13 |
紅茶とコーヒーとどちらがよいですか? |
Which would you rather
have, tea or coffee? |
14 |
私はあっさりしたものがよい。 |
I would rather have
plain food. |
15 |
彼はいつも二人前食べる。 |
He always eats two
portions. |
16 |
バナナの皮をむいたのはだれですか? |
Who peeled the
bananas? |
17 |
彼女は食事の後片付けをした。 |
She cleared the
table. |
18 |
お太りになりましたね。 |
You're putting on more
weight, aren't you? |
19 |
彼女は着物を左前に着ていた。 |
She folded her
clothes to the left. |
20 |
彼女の落ち着きには感心する。 |
I admire her composure. |
21 |
20人も日本脳炎にやられた。 |
A score of persons
suffered from Japanese encephalitis. |
22 |
肩がこって偏頭痛がする。 |
My schoulders are stiff, and I've got migraine. |
23 |
失礼ですがネクタイが曲がっています。 |
Excuse me, but your
tie is crooked. |
24 |
いろいろ家庭の事情でね。 |
Family reasons. |
25 |
そのアパートは水洗便所付きです。 |
The apartment house
comes with a flush toilet. |
26 |
今日は生理休暇で休みたいのですが。 |
May I take a sick
leave today? |
27 |
自動車運転の免許がとれたの? |
Did you get a driving
license? |
28 |
彼は運動神経が発達している。 |
He's got good motor
sense. |
29 |
しっかり勉強しないとまた落第しますよ。 |
Study hard, or you'll
flunk again. |
30 |
だれですか、おならを落としたのは? |
Who broke wind? |
31 |
気転がきく。 |
He is quick -witted. |
32 |
はは-ん、さては、さては。 |
Ah. Huh!...(I know) |
33 |
助平だな、あいつは。 |
What a nasty fellow
he is ! |
34 |
空気は放射能で汚染されている。 |
The air is
contaminated by radioactivity. |
35 |
ダンスの手ほどきをお願いします。 |
I want you to teach
me the ABC of dancing. |
36 |
念には念を入れよ。 |
Check and
double-check. |
37 |
そのままでお待ちください。 |
Will you hold the
line, please? |
38 |
蓼食う虫も好き好き。 |
To each his own. |
39 |
ミイラ取りがミイラになる。 |
The biter bit. |
40 |
その気になればできますよ。 |
You too can do it, if
you put your mind to it. |
41 |
むしゃくしゃする。 |
It gives me the hump. |
42 |
エレキがはやっている。 |
The electric guitar
is all the rage. |
43 |
S.F.ってなんのこと? |
What does S.F. stand
for? |
44 |
ひき逃げ運転手がつかまった。 |
The hit-and-run
diriver was arrested. |
45 |
彼が善良で親切で正直などとは思わない。 |
I don't think he is
good, kind, honest, and all that. |
46 |
あいつはかまととだ。 |
He plays the
hypocrite. |
47 |
彼は飛び入りで歌をうたった。 |
He sang on the spur
of the moment. |
48 |
兄は内証で金をくれた。 |
My brother gave me
money on the sly. |
49 |
行って悪いはずはない。 |
I don't see any
reason why I shouldn't go. |
50 |
お前は、屑だ。 |
You're a bum. |
51 |
彼女はとても上品なかたです。 |
She is a woman of
refined manners. |
52 |
ぼくは記憶が悪いからここへ書いておこう。 |
I have a bum memory.
I'll have it down here. |
53 |
僕は毎晩本を読むことにしている。 |
I make it a pracitce
to read a book every night. |
54 |
ぼくはめったにかれらに会わない。 |
I see them only once
in a blue moon. |
55 |
あら目尻に小じわができたわ。 |
Oh, (Well, I'll be
〜)! I've got crow's-feet now. |
56 |
早速発足会を開催しよう。 |
Let's waste no time
in having a kick-off party. |
57 |
彼はA組のクラス委員です。 |
He is the monitor in
class A. |
58 |
いやなどといわないでしょうね。 |
You are not going to
turn me down, are you? |
59 |
ウィスキー水で割る。 |
Mix whisky with
water. |
60 |
気でも狂ったんじゃないか。 |
Are you out of your
mind? |
61 |
彼はその話を聞いて顔の筋一つ動かしもしなかった。 |
He didn't move a
muscle when he heard the story. |
62 |
妙なことに彼女は映画をあまり喜ばなかった。 |
Strage enough, she
didn't enjoy the movies very much. |
63 |
彼は腹いせに細君にあたった。 |
He took out his spite on his
wife. |
64 |
謹んでお悔やみを申し上げます。 |
Please accept my
sincere condolence. |
65 |
彼女は暗符でピアノを弾いた。 |
She played the piano
by ear. |
|
|
|
|